楚将子发好求技道之士。楚有善为偷者,往前曰:“闻君求技道之士,臣偷也,
愿以技该①一卒。”子发闻之,衣不给带,冠不暇正,出见而礼之。左右谏曰:“偷者,天下之盗也,何为礼之?”君曰:“此非左右之所得与。”
后无几何,齐兴兵伐楚。子发将师以当之,兵却三。楚贤良大夫皆尽其计而悉其
诚,其师愈强。于是市偷进请曰:“臣有薄技,愿为君行之。”子发曰:“诺”。不问其辞而遣之。偷则夜出,解其将军之帱怅而献之。子发因使人归之,曰:“卒有出薪②者,得将军之?,使归之于执事。”明夕复往,取其枕。子发又使人归之。明夕又复往,取其簪,。子发又使归之。齐师闻之,大骇。将军与军吏谋曰:“今夕不去,楚军恐取吾头。”乃还师而去。
故技无细薄,在人君用之耳。
<<淮南子-子发求士>>西汉-刘安
注释:① 该 :担任。 ② 出薪 :出外打柴。
1. 将军子发与随从在小偷前来投靠时,有何反应? [4分]
2. 小偷如何让齐国撤军? [5分]
3. 上述古文的主旨是什么? [3分]
4. 试将下列的文字翻译为现代汉语。 [2分]
(a) 明夕又复往
(b) 何为礼之
答案
1. 子发的衣带还没束好1,帽子也来不及戴正1,便急忙出去接见1他;
随从则反对1。 [4分]
2. 小偷在三个晚上分别偷来1齐国将军床前的帷幔1,齐将的枕头1和发簪1,
然后再派人送还1给齐将,令齐将感到惊骇1而撤军离去。
[5分]
3. 一个人的技能不在乎大小1,只要善用1便能发挥其功效1。 [3分]
4.(a) 第二天 晚上又再前去。 (2/3 对得1%)(4/5 对得2 %)
(b) 为什么要以礼相待呢?
[2分]
译文
楚国将军子发喜欢招纳有专门技能的人。楚国有个擅长偷窃的去谒见他,说:“听说将军招求有技能的人,我是个小偷,想凭这点本领当个小差使。”子发一听,衣带还没束好,帽子来不及戴正,便急忙出去接见他。随从们规劝道:“干小偷的,都是世上不走正路的人,为什么要以礼相待呢?”子发说:“这不是你们所要干预的事。”
此后没过多久,齐国动员军队攻打楚国。子发率领军队去抵抗,战局不利,一连退去了三次。楚国的贤良大夫都竭尽心力地献计献策,可是齐国的军队却越大越强。这时,那个小偷便向子发请求道:“我有一点细小的技能,愿借此替将军出把力。”子发说:“行。”也没有问明详情就把他派遣去了。小偷夜间去敌军营中,把齐国将军床前帷幔解下,回献给子发。子发便派人送还帷幔,说:“我军有个士兵出外打柴,捡得帷幔,应该是将军的吧?我便派人归还给您。第二天夜间,小偷又去敌营,把齐将的枕头偷来了。子发又派人把它送还。第三天夜间,小偷又去把齐将的发簪偷来了。子发又派人送还。齐国部队听到这些事,异常惊骇。齐将和部下在一起商量说:“今天夜里再不离开这里,楚将恐怕要把我脑袋拿去了。”于是撤军离去。
所以说:“技能不在乎大小,要看君主怎样去利用它了。”
No comments:
Post a Comment