臣闻朋党之说,自古有之,惟幸人君辨其君子、小人而已。
大凡君子与君子以同道为朋,小人与小人以同利为朋,此自然之理也。然臣谓小人无朋,惟君子则有之,其故何哉?
小人所好者,利禄也;所贪者,货财也。当其同利之时,暂相党引以为朋者,伪也;及其见利而争先,或利尽而交疏,则反相贼害,虽其兄弟亲戚,不能相保。故臣谓小人无朋,其暂为朋者,伪也。君子则不然,所守者道义,所行者忠信,所惜者名节。以之修身,则同道而相益;
以之事国,则同心而共济,始终如一。此君子之朋也。故为人君者,但当退小人之伪朋,用君子之真朋,则天下治矣!
《欧阳修 • 朋党论》
1. 作者希望君王如何看待“朋说”的说法? [3分]
2. 作者认为君子和小人各以什么作为结交朋党的考量?
[4分]
3. 小人见利忘义。试举例说明。 [5分]
4. 作者建议君王应该如何对待“朋党”? [3分]
5. 试将以下句子翻译成白话。 [2分]
(a) 小人所好者,利禄也
(b) 以之修身,则同道而相益
答案
1. 作者希望君王能够分辨君子与小人。 [3分]
【惟幸人君辨其君子、小人而已。】
2. 君子与志趣相同的人结交成为朋党,小人则与暂时利益一致的人结成朋党。
【大凡君子与君子以同道为朋,小人与小人以同利为朋。】 [4分]
3. 当小人看到利益时就会争先恐后,或者到了无利可图而交情日益疏远的时候,却反过来互相残害,即使对其兄弟亲戚也不会互相保护。 [5分]
【及其见利而争先,或利尽而交疏,则反相贼害,虽其兄弟亲戚,不能相保。】
4. 作者建议君王要废退虚伪的小人朋党,而任用真诚的君子朋党。
[3分]
【当退小人之伪朋,用君子之真朋】
5. a) 小人所喜爱的是财利俸禄。 [2分]
b) 用它们来修养品德,则彼此志趣相同又能够互相 补益
译文
臣听说关于“朋党”的说法是自古就有的,只希望我的君王能辨识他们是君子还是小人罢了。
大体说来,君子与君子,是以志趣相同结成朋党;小人与小人,以暂时利益一致结成朋党。这是很自然的道理啊。 然而臣又认为小人没有朋党,只有君子才有。这是什么缘故呢?(因为)小人所喜爱的是利禄,所贪的是货财。当他们利益一致的时候,暂时互相勾结而为朋党,这种朋党是虚伪的。等到他们见利益而争先恐后,或者到了无利可图而交情日益疏远的时候,却反过来互相残害,即使对其兄弟亲戚也不会互相保护。所以臣认为小人无朋党,他们暂时为朋党,是虚伪的。君子就不是这样。他们所依据的是道德正义,所奉行的是忠诚信用,所爱惜的是名誉节操。用它们来修养品德,则彼此志趣相同又能够互相补益;用它们来效力国家,则能够为共同的目的一起前进,始终如一,这就是君子的朋党。所以做君王的,只要能废退小人虚伪的朋党,而任用君子真诚的朋党,那天下才能治理得好。
No comments:
Post a Comment